パルデンの会

チベット独立と支那共産党に物言う人々の声です 転載はご自由に  HPは http://palden.org

ラダックにおいての 災害情報  50人が今も行方不明と発表

ラダックにおいての 洪水災害では ダライラマ法話に参加して そのあと ヒマラヤの地においてその講話を 実践されていた方々が 被害にあわれた恐れがあります。
皆さんが ご無事でありますように、 それ以上に チベットパキスタンにて被害に会われた人々が元気を取り戻せるように


 チベットnow@ルンタより転載
ラダックにおいての 災害情報

レーの方は、インドのNDTVが139人死亡、600人不明。
共同デリー(清水さん)は警察発表として、160人死亡、600人不明、外人3人も死亡と報道されている。

インドのテレビでは外人50人が今も行方不明と発表。
多くの外人が再開された民間フライトを使ってレーを脱出する様子が映された。
電話局が破壊されたので、通信手段が問題。ラダックに至る道も至る所で切断され、陸路はまだ開通されていないが、空路は確保されているとのこと。
元々軍隊が大勢駐屯しているレーなので、救出活動をする軍人の姿はたっぷり見ることができる。




7/22() ダライ・ラマ法王の法話
7/23() ダライ・ラマ法王の法話 ヌブラ



法王事務所HPより転載

Dalai Lama Arrives in Ladakh on Nine-Day Visit
ダライラマは、9日の訪問に関してLadakhに到着します

July 23rd 2010
2010年7月23日

NubraValley, Ladakh, J&K, India, 20 July 2010 (ANI) - Tibetan spiritualleader the Dalai Lama has reached Nubra Valley in Jammu and Kashmir'sLadakh region on a nine-day visit to the area.
Nubraバレー、Ladakh、J&K、インド、2010年7月20日(アニ) - ダライラマにはいるチベットの精神的なリーダーは、地域への9日の訪問に関して、ジャムアンドカシミールのLadakh地域でNubraバレーに到着しました。

http://www.dalailama.com/assets/media/news/2010_07_20_Arrival-Roadside.jpg

Well-wishers line the road waiting for HisHoliness the Dalai Lama's arrival in Nubra Valley on July 20th, 2010.Photo/Tibetonline.tv
有志は、ダライラマが2010年7月20日にNubraバレーへの到着である主のHolinessを待っている道に沿って並びます。写真/Tibetonline.tv

Hundreds of the Dalai Lama's well-wishers werestanding on the roadsides from Thoise Airport to Samtanling Monastery,carrying traditional ceremonial white scarves, garlands, and incense intheir hands, to welcome him and to receive his blessing.
ダライラマの有志の何百はThoise空港からSamtanling Monasteryまで道端に立っていました。そして、伝統的な公式の白いスカーフ、花輪と香を彼らの手で運びました。そして、彼を歓迎して、彼の承認を受けました。

He was received by a number of dignitaries at Thoise Airport.
彼は、Thoise空港で何人かの高官によって受け取られました。

"Right now the people of Nubra Valley are veryhappy. People are excited and really enthusiastic about his presence,and they are ready to devote themselves to him. This is his fourthvisit to the valley," said Urgen Tsering, President, Ladakh BuddhistAssociation.
「たった今、Nubraバレーの人々は、非常に幸せです。人々は彼の存在について興奮していて本当に熱心です、そして、彼らは彼を熱愛する準備ができています。これは、谷への彼の4回目の訪問です」と、Urgenツェリン、大統領、Ladakh Buddhist Associationが言いました。

http://www.dalailama.com/assets/media/news/2010_07_20_Arrival-at-Samtenling.jpg
His Holiness the Dalai Lama andGanden Tripa Rizong Rinpoche on arrival at Samtanling Monastery on July20th, 2010. Photo/Tibetonline.tv
彼のHolinessは、ダライラマと到着次第2010年7月20日のSamtanling MonasteryのGanden Tripa Rizong Rinpocheです。写真/Tibetonline.tv
Buddhist monks welcomed the Dalai Lama withreligious fervour at the Samtanling Gonpa monastery, playing religiousmusical instruments and drums.
仏教僧はSamtanling Gonpa修道院ダライラマを宗教的な熱情で迎えました。そして、宗教的な楽器とドラムスを演奏しました。

"There is no measurement for the happiness that weall are feeling. In morning, the weather was not good and we got thisinformation that there would be some changes in the timings of hisflight. But it is our good luck that Dalai LamaJi has come to ourvalley. He reached here half-an-hour before and all the people of NubraValley are overwhelmed with his presence, " said Tsering Angchuk,Executive Councilor, Ladakh Autonomous District Council, Leh (LAHDC).
「測定値が、みんなが感じている幸せのためにありません。朝には、天気はよくありませんでした、そして、我々は彼の飛行のタイミングにおける若干の変更があるというこの情報を得ました。しかし、DalaiLamaJiが我々の谷に来たことは、我々の幸運です。彼は30分前にここで手を伸ばしました、そして、Nubraバレーのすべての人々は彼の存在(「言われたツェリンAngchuk、Councilor相談役、Ladakh Autonomous地区会議、Leh(LAHDC))に圧倒されます。