パルデンの会

チベット独立と支那共産党に物言う人々の声です 転載はご自由に  HPは http://palden.org

数千人が 厳戒の警備の中 Ngaba修道士の火葬に出席



housands attend Ngaba monk's cremation amid hightened security

数千人が 厳戒の警備の中 Ngaba修道士の火葬に出席します

Phayul[Saturday, March 19, 2011 11:50]
Phayul [2011年3月19日土曜日11:50]
By Kalsang Rinchen
Kalsangリンチェンによって
イメージ 1
Phuntsok, Phayul/file/personal

Dharamsala, March 19 – Tension ran high Friday as thousands of Tibetanresidents of Amdo Ngaba paid their last respects to Phuntsok, a 20 year oldmonk of Kirti monastery who died after he set himself ablaze on Wednesday,marking the third year since deadly crackdown on protesters in Ngaba on March16, 2008.

Dharamsala、 3月19日 – AmdoNgabaの何千ものチベット人が2008年3月16日にNgabaで抗議者に対する致命的な取締り以来3年めを祝ってPhuntsok氏(彼が水曜日に焼身したあと死んだKirti修道院の20才の修道士)に彼らの敬意を表し緊張は金曜日に高まりました。

The local Chinese authorities handed over Phuntsok’s body to his familyaround 5PM (Beijing time) on Thursday and demanded that the body be crematedimmediately that day. However, on assurance of the monastery administration theauthorities extended the deadline for cremation till Friday. The Tibetanastrological calculations for Phuntsok had shown March 19 (15th day of thefirst month of the Tibetan lunar calendar) as the actual cremation date.

地元中国当局は木曜日午後5時(北京時間)ごろPhuntsokの体を彼の家族に戻し、すぐその日火葬にされるよう要求しました。しかし、修道院管理に関して、当局は金曜日まで火葬の最終期限を延ばしました。Phuntsokのためのチベット占星術の結果、実際の火葬日付として3月19日(チベット太陰暦の最初の月の15回目の日)を示しました。

On Thursday night, monks of Ngaba Kirti monastery held prayers forPhuntsok in front of his monastic quarter even as armed Chinese security forceskept constant watch on the monastery.

木曜日の夜に武装した中国治安部隊 管理下、Ngaba Kirti修道院の修道士は彼の修道院の寮の
前でPhuntsokを求める祈りを持ちました。

At 8.30 AM on Friday, Phuntsok’s classmates brought out his body drapedin Khatas (Tibetan traditional scarf) from the moratorium to a waiting van.Thousands of Tibetans including monks, nuns, men and women said prayers as theywalked behind the vehicle carrying Phuntsok in his last journey.

金曜日に8.30のAMで、Phuntsokの同級生は、モラトリアムから待っているバンまでKhatas(チベットの伝統的なスカーフ)かけられる彼の体を運び出しました。彼らが彼の最後の道においてPhuntsokを運んでいる車両の後を歩き、修道士、修道女、男性と女性を含む何千ものチベット人は祈りました。

Several policemen and soldiers in civilian dresses had mingled in thepublic during the funeral procession while armed soldiers patrolled along theroad leading to Rebhung Crematorium, 3 miles north of the Ngaba Kirtimonastery.

武装した兵士がRebhung 火葬場(NgabaKirti修道院の3マイルの北)に通じている道に沿ってパトロールする間、一般人のドレスを着た数人の警官や兵士も葬列の間市民に加わりました。