パルデンの会

チベット独立と支那共産党に物言う人々の声です 転載はご自由に  HPは http://palden.org

ダラムサラを含めて チベット人居住区に 中国人スパイ 「坊さん」の格好で!


「僧侶」の格好をしてチベット社会に紛れ込む 中国のスパイの事実
そのスパイが 親や子供や親戚を 中国政府に押さえられて スパイを強要されているならば、まったく それは 北朝鮮で行われていることと同じである。

またこの数ヶ月 このブログで取り上げているが、チベット僧を騙って政治運動や ボランティア活動を行っている輩も 辿っていけば中国に行く就くのかもしれない。

チベット問題、
チベット運動に 
黄色のランプが点滅してます!!



Tibetan government fears infiltration by Chinese agents: report

チベット政府は、中国の諜報員の浸入の恐れを報じています:

チベット中央政府の新聞Phayulより転載
Phayul[Wednesday, September 08, 2010 17:22]
Phayul [2010年9月08日水曜日17:22]
 
Dharamsala, Sept 8: The security wing of Tibetan Government-in-Exilehas cautioned the Indian security and intelligence agencies of anticipatedattempts by China to infiltrate its band of army trained undercover agents inthe town, a media report said Tuesday.
Dharamsala、
9月8日に: チベット中央政府の保安部は
インドの安全部と情報部に対して 中国当局が町で秘密捜査員を訓練したと警告したと、
報じた
 
Security department in its communication to Crime InvestigationDepartment of state police anticipated Chinese infiltration in Tibetansettlements clustered across India in the garb of monks, the report said.
州警察の犯罪調査部への 保安部の連絡は 僧侶の衣装で、インドの全域に散らばっているチベット居住地に中国の浸入を予想したと、レポートにはありました。
 
"Necessary steps are being taken in wake of anticipation ofTibetan administration," Hindustan Times quoted Superintendent of Police,Dr Atul Fulzele, as saying.
「必要な処置は、チベット側の管理で行われてます」、言うように、ヒンドスタンタイムズは警察(アテュールFulzele博士)本部長を引合いに出しました。
 
Security of the exiled Tibetan leader the Dalai Lama the centre ofconcern.
チベット中央政府のリーダーダライラマ保安センターからの危惧
 
Effective steps have been taken to upgrade security of Tibetanspiritual leader, the Dalai Lama, Fulzele added.
効果的対応は、チベットの精神的なリーダー、ダライラマ、に対して安全をグレードアップするためにとられました。
 
Police has also reportedly asked Ministry of External Affairs toprovide funds for installing chemical detector at Dalai Lama's residentialcomplex.
警察は、伝えられるところは 外務省にダライラマの居住用総合ビルに化学探知器を設置するために資金を提供するよう依頼もしました。
 
 
Dalai Lama's has three tier security manned by Himachal Police.Internal security is looked after close protection group of Tibetans. More than150 men are deployed for round the clock security of Dalai Lama's palace.
ダライラマ周辺は、3つの保安段階をHimachal警察によって行われています。内部の保安は、チベット人の近い保護グループで監視されます。また150人以上の警備人が、24時間ダライラマの宮殿の安全のために展開されます。
 
According to the report, Tibetan government's fear stems from the fromthe fact that two months ago, a Chinese woman was arrested in McLeod Ganj townfor staying without valid documents.
レポートによると、チベット政府の懸念は、2ヵ月前、中国の女性が 有効な査証なしで
クラウドガンジー町で逮捕されたという事実からおきています。
 
The woman named Chai Sha Hung was deported to her hometown last month.
中国人 Sha Hungという名の女性は、先月、彼女の故郷に追放されました。
 
The Indian police suspected her of being a spy but the claims could notbe established, the report said.
インドの警察は彼女がスパイであると疑った、しかし、その主張は確立されることができなかったと、レポートにはありました。
 
Citing sources in the Tibetan government, the report said Chineseintelligence agencies were keeping track about the activities of Tibetangovernment and Non Government Organization that are at fore front of campaignto secure freedom for Chinese occupied-Tibet.
チベット政府からの情報では、レポートには中国の情報部がチベット政府の活動と中国に占領されたチベットに自由を確保するための運動を行っている NGOについて 調べていたようであるとありました
 
"Chinese government has become more wary of the Tibetans afterprotest scattered across Tibet ahead of Beijing Olympics" a seniorofficial of Tibetan security said.
「中国政府は、北京オリンピック前にチベットの全域で散らばる抗議の後、チベット人に対してより用心深くなりました」と、チベットの保安の高官が言いました。
 
 
Local police arrested a Chinese man named Liu Xia in 2008. Intelligencegathering confirmed Xia had served Peoples Liberation Army. Informationgathered by Indian intelligence revealed that Liu had visited Dharamsala twicebefore protest spread in Tibet.
インド地方警察は、2008年に リウXia という名の中国の男性を逮捕しました。情報収集から、Xiaが 人民解放軍に在職した事を確認しました。インド情報部による情報は、
抗議がチベットで広がる前に、リウが二回 Dharamsalaを訪問したことを明らかにしました。
 
What came to the surprise of Intelligence agencies was Liu mobile phonedetails which confirmed that he was in touch with high ranking militaryofficial in Lhasa. Xia has reportedly revealed that he had come by road fromLhasa, and later reached Delhi after traveling through Nepal illegally.
Intelligence
機関の驚いたことは、彼が ラサで高位の中国上級軍当局者と接触することを確認した
リウの携帯電話の詳細でした。Xiaは、伝えられるところでは、彼 が陸路 ラサから
移動し 不法にネパールを旅行した後に後でデリーに到着したことを明らかにしました。
 
 
In the wake of renewed qualms of Tibetan government, local police hasstepped up vigil on Tibetan escapees, although their numbers have decreaseddrastically ever since China tightened security on its borders.
チベット中央政府の不安が続いたため、地方警察はチベットからの逃亡者、中国がその境界で保安を強化して以来ずっと彼らの数が大幅に減少したが、弛まない監視を進めました。
 
 
"We have sent an advisory to all the Tibetan welfare officerasking them to educate Tibetans about the possible infiltration of Chinesemonks " said a Tibetan security official requesting anonymity.
「我々は、中国の僧 の侵入の ありうる可能性について チベットの福祉職員にたいして新しく来るチベット人に教育するよう頼む報告を送りました」と、匿名を要請しているチベットの保安担当者が言いました。
 
Police have also reportedly advised the Tibetan leader to maintain aparticular distance while meeting the new entrants at his palace. The DalaiLama routinely meets the Tibetan exiles and well-wishers in his residence.
警察は伝えられるところでは 彼の宮殿で新規参入者に会っている間、チベットのリーダーに特定の距離を維持するようにも勧めました。ダライラマは日常的に、彼の住居で チベットからの亡命者や 篤志家有志に会います。