パルデンの会

チベット独立と支那共産党に物言う人々の声です 転載はご自由に  HPは http://palden.org

アムネスティ から香港政庁に送った手紙に返信が来た

追伸 10/14 15:20

政庁宛に送った意見書に返事が来た。
返事は 平和的にデモンストレーションをするならば法律を守れ。
しかしながら 公共のサービスを脅かすなら」対応はします。
という一般的な文言ですが、すべての意見に返事を出していることは
いいことだと思う。  今までの支那政府に対して、一切の反応がなかったよりは
かなり欧米的である。  この返事でいうように 警察が中立に 法律に従って
動けば好し、 長官の飼い犬になっては 支那と同じなのである。

これで 小生のメールアドレスが明らかになって 支那工作員がメールや
ブログを読みに来るでしょう。 (笑い)

支那崩壊あるいは開放には 支那人一人一人の心の中に 自分や家族だけではなく
他人の幸せや 他人への影響を考える余裕が出てこなければならない。
思いやる心無くして 崩壊、開放となれば 単なる混乱、混沌にしかならない。

Dear Sir/Madam, 

I refer to your e-mail dated 14 October 2014. 

Hong Kong residents enjoy the rights of procession and peaceful assembly according to the Basic Law and other relevant laws.  The HKSAR Government respects the rights and freedom of the public to conduct peaceful processions and demonstrations. 

When expressing their views, participants of public meetings, demonstrations or processions should observe the laws of Hong Kong and conduct the relevant activities in a peaceful and orderly manner without engaging in any behaviour to the detriment of public safety and public order.   While the Police will facilitate all peaceful assembly and expression of opinion, it will take decisive action if there is a breach of law in order to ensure public safety and public order. 

The Government was aware of the blockage of main roads which seriously affected the daily life of the public, public transport and emergency service.  Police will continue to adopt effective measures to maintain public order and safeguard public safety. 

Yours faithfully, 
Edmond Cheung 
for Secretary for Security 
----- Forwarded by sbenq/SB/HKSARG on 15/10/2014 11:49 -----      

 
拝啓、
私は、20141014日付けのあなたの電子メールを参照します。
香港の住民は、Basic法と他の関連した法律により行列と平和的な集合の権利を楽しみます。 HKSAR政府は、市民の権利と温和な行列とデモを行う自由を尊重します。
彼らの意見を表すとき、市民集会、デモンストレーションまたは行列の参加者は香港の法律を守らなければならなくて、公安と社会秩序を損なうほどどんなふるまいにでも従事することなく平和的で整然とした方法で関連した活動を運営しなければなりません。 警察がすべての平和的な集合と意見の表示を容易にする間、法律の違反が公安と社会秩序を確実にするためにあるならば、それは決定的な措置をとります。
政府は、市民、公共輸送機関と緊急サービスの日常生活にひどく影響を及ぼした大通りの妨害物に気づいていました。 警察は、社会秩序を維持して、公安を保護するための効果的処置をとり続けます。
敬具
エドモンド・チャン
長官秘書

15/10/2014 11:49に、sbenq/SB/HKSARGによって送り届けられます-
香港で温和な抗議者を保護してください
以下へのyoshi.osada@gmail.com: lai@sb.gov.hk
14.10.2014 18:04
 (送付 文書)
Dear Mr. LAI, 
Thousands of peaceful protesters continued their week-long pro-democracy sit-in but faced attacks by counter demonstrators on Friday, 3 October, and Saturday, 4 October. Women and girls were among those targeted, including incidents of sexual assault, harassment and intimidation, as counter-demonstrators clashed with pro-democracy protesters in the Mongkok and Causeway Bay areas of Hong Kong. 
Amnesty International has the first-hand witness account of a woman being physically attacked and threatened, and has received credible information from women’s organisations, media reports, publically available videos and other sources about further assaults and abuse happening while police stood by and did nothing. In addition, at least one journalist has been seen to have sustained injuries during the course of reporting on the demonstrations. 
Hong Kong police has failed in their duty to protect peaceful protesters who came under attack.  It is unclear whether the police simply underestimated the risk posed by counter-demonstrators, or whether they decided not to intervene. 
Government authorities must ensure the right to freedom of expression of all participants to peaceful assemblies. Incidents of violence need to be effectively investigated, and those who committed human rights abuses brought to justice. 
We call on you to ensure the Hong Kong Police: 
・ Respect the right to freedom of expression and peaceful assembly, and protect the exercise of this right from interference by others;
・ Facilitate peaceful protests and ensure the public’s right to information is respected;
・ Refrain from unlawful use of force;
・ Effectively investigate incidents of attacks, including sexual assaults, and prosecute those responsible. 
Yours Sincerely, 
定型文に 追加したコメント
人は 政府に要求する権利がある。 政府はそれに対して 反対するなら 納得させる説明が必要である。 ペンは剣よりも強くはない。 よって周りからの大きな声が必要である。  この時代に剣を使う人間ほどおろかなものはいないが、残念ながら支那という国には 正論を理解できる政治家は非常に少ない。
よって 私は大きな声を出したい。

yoshi osada 
==================================
2014/10/14 19:04:16
=================================

香港:15日未明 警察がデモ隊強制排除45人を逮捕

毎日新聞 2014年10月15日 11時36分(最終更新 10月15日 12時42分)
 【香港・鈴木玲子】香港の次期行政長官選挙制度を巡る民主派による大規模デモで警察当局は15日未明、新たに道路を占拠した金鐘(アドミラリティ)地区のデモ隊の強制排除に踏み切り、45人を逮捕した。強制排除でこれほど多くの逮捕者が出るのは、9月28日から29日にかけて大規模デモが発生した時以来。市民生活への影響が続く中、警察は強硬姿勢に転換したとみられ、占拠地の拡大は阻止するという強い姿勢を示した。
 地元テレビ局などは強制排除の際、警官が学生らに警棒などで暴行する映像を流しており、デモ隊の反発がさらに強まる可能性もある。
 デモ隊は14日深夜、行政長官弁公室(官邸)近くの道路を新たに占拠。警察が催涙スプレーを使用して排除に乗り出し、双方はもみ合いとなった。応援に駆け付けた学生らでデモ隊が膨れ上がったため、警官隊は一時、退去。これに乗じてデモ隊は、道路の側溝を覆う石板などを使って路上に100メートル以上にわたってバリケードを築いた。
 態勢を立て直した警察は大量の警官隊を投入し、15日未明から強制排除を開始し、計45人(男37人、女8人)を公務執行妨害などの疑いで逮捕した。デモ隊は元々、占拠しているエリアまで押し戻された。警察は、強制排除について「道路占拠は違法な集結」と説明した。
 一方、警察は14日の記者会見で、九竜半島の繁華街・旺角(モンコック)でバリケードを撤去する方針を明らかにしているが、15日に入っても撤去は始めていない。また、香港トップの梁振英(りょうしんえい)行政長官は14日、公式ブログで、デモ隊に対して、金鐘の政府庁舎に隣接する添馬公園や繁華街・銅鑼湾(コーズウェイベイ)にあるビクトリア公園などに移動するよう促している。


河添恵子】香港民主化デモ・その背景と行方[桜H26/10/14]

 

 
 
2014/10/14 に公開
香港で長期化している学生達のデモ。メディアはこれを「民主化デモ」と規定して報じて­いるが、実のところ、持てる者と持たざる者との「階級闘争」の色合いが強いのである。­今回は、中国事情に通じている河添恵子氏をお招きし、香港が「シンガポールになり損な­った背景」や、香港人達の人生哲学、揺れ動くアイデンティティなどについて解説してい­ただきます。

チャンネル桜では、自由且つ独立不羈の放送を守るため、『日本文化チャンネル桜二千­人委員会』の会員を募集しております。以下のページでご案内申し上げておりますので、­全国草莽の皆様のご理解、ご協力を、何卒宜しくお願い申し上げます。
http://www.ch-sakura.jp/579.html